A

  

B

    

C

    

D

    

E

    

F

    

G

    

H

    

I

    

J

    

K

    

L

    

M

    

N

    

O

    

P

    

Q

    

R

    

S

    

T

    

U

    

V

    

W

    

X

    

Y

    

Z

    
Signes   Chiffres    Abécédaire raisonné     Vers la liste alphabétique






« L'anglais, ce n'est jamais que du français mal prononcé. »
Georges CLEMENCEAU

« Toucher au sens des mots, c’est attenter à l’ordre du monde. »
CONFUCIUS

« Les microscopiques idées de nos géants politiques ne m'impressionnent pas. »
Jean-François CHAMPOLLION

« La propagande est aux démocraties ce que la violence est aux dictatures. »
Noam CHOMSKY

« J'utilise l’allemand quand je parle avec mon cheval, je converse en français avec les hommes,
je parle en italien avec les femmes, et je réserve l’espagnol pour parler à Dieu.
»
CHARLES Quint




 Lettre C



C (la lettre C) : issu du langage SMS, le C remplace désormais et de plus en plus souvent le groupe pronom + verbe ‘ c'est ’, – même dans les titres d'émissions de télévision : C dans l'air (pourquoi pas C dans l'R ?) C à dire (la liaison avec le ' t ' est escamotée). Et dans les forums, ces bouillons d'inculture, il y est systématiquement employé à la place de c'est (français fonétik), de même que ct à la place de ‘ c'était ’ : ah ouais c pas grave ct impotant juske ya deux minutes (= ah oui ce n'est pas grave, c'était important il y a juste deux minutes).

Lue sur une page internet, cette graphie ahurissante de « c'est » : Le bon sens, qu'est-ce que sait au juste ? Lui y'en a pas savoir français.

Caca cool : célèbre boisson gazéifiée étazunienne, au goût infect, qui accompagne généralement des plats typiquement néo-crétins comme les pizzas, les pizzas ou bien les pizzas. Ce terme viendrait de Caca (en raison de sa couleur) et cool (frais, car doit se boire très frais pour faire croire que cela désaltère). À l'origine, le Caca cool contenait de l'extrait de coca, et des feuilles de cola, ce qui en faisait une drogue. La formule du Caca cool a toujours été tenue secrète (mais c'est un secret de Polichinelle), elle doit contenir des produits chimiques qui provoquent l'accoutumance (addictogènes diraient les néo-crétins). Voir Pizza, WC.

L'auteur du site propose de boycotter ce genre de produit infect, cause de nombreux cas d'Alzheimer, et de revenir aux jus de fruits naturels et au pinard, qui devrait être obligatoire.

Cadeau : c'est nouveau, ça vient de sortir. Les cadeaux avant étaient payants mais maintenant, grâce au néo-crétinisme mondial, ils sont gratuits. Un grande victoire, il faut le souligner.


Caillasser : verbe à la mode chez les journalistes de la french TV et les jeunes de banlieue. Désigne le fait de lapider, de jeter des pierres sur des forces de l'ordre : police, pompiers, ministres en exercice ... Les pompiers ont été caillaissés par des jeunes (= ont essuyé des jets de pierre de la part de voyous). Les jeunes de nos souriantes banlieues reprennent à leur compte l'intifada des Palestiniens. Ils transportent le conflit israëlo-palestinien sur le territoire français. Quand le ministre, il s'est pointé à la cité, mes potes et moi on a commencé à le caillasser du haut de l'immeuble!

Calculer : ce verbe est plutôt de l'argot et signifie 'compter pour (quelqu'un)' : « il n'est pas un de chez nous, il va au diable ! Bref, il faut pas le calculer ». Calculer prend ici le sens d'apprécier, tolérer, accepter... Cette phrase il faut pas le calculer peut signifier : il ne compte pas pour nous.

Caler : mettre, fixer, bloquer, « positionner » : Je me suis calé sur cette fréquence. Là, j’avoue que c’est le français qui cale. Voir Verrouiller.

Câlin (faire un ~) : dans les émissions de télévision 'grand public', et donc 'cucul', faire un câlin signifie tout simplement faire l'amour, faire la bête à deux dos, faire crac-crac, avoir des relations sexuelles, baiser, copuler, forniquer, foutre, niquer, sauter, tringler, troncher etc. Cette expression enfantine, voire puérile, est typique de la mentalité 'correcte' des néo-crétins. Voir Zizi.

Calque : se dit de toute expression calquée directement d’une autre langue, – principalement l’anglo-saxon. Exemple : être en charge de au leu de : être chargé de, être responsable de. Malheureusement, le nombre des calques et en progression constante, de telle sorte qu’il faut maintenant savoir l’anglais pour les repérer, autrement la phrase est mystérieuse ou mal construite… En termes de grippe aviaire, nous ne considérons pas qu'il y a un risque de contamination... (en termes de : in terms of : quant à, en ce qui concerne). Le calque trahit la plupart du temps la flemme d’esprit du traducteur, qui ne se donne pas la peine de chercher dans un dictionnaire l’équivalent exact. Traduttore – traditore !

Campus : ce terme, typiquement anglo-saxon, désigne un ensemble de locaux universitaires. En France, curieusement, on dit simplement “université”, mais grâce à nos vaillants néo-crétins, les dénominations campus ou campus universitaire (pléonastique en ce sens) vont bientôt allègrement s'imposer. A 15 km de Paris et à proximité des grandes autoroutes, le campus de Palaiseau offre dans un cadre agréable... Le Gouvernement montre lui-même l'exemple du néo-crétinisme le plus honteux et le plus avancé en créant un projet « Campus », qui concerne les Universités.

Campus, à l'origine, c'est le champ. Allusion au fait que nombre d'universités étazuniennes se sont établies dans des espaces assez vastes, à proximité des grandes villes.

Le mot « Université » est un très vieux mot français qui désigne un type d'enseignement qui s'adresse à tous (universel). Le fait d'adopter un terme issu du patois anglo-saxon est une défaite supplémentaire et du français et de l'enseignement français.

Et on ne compte plus les Radios-Campus, les magazines Campus etc.

Cancel : vous trouvez ce verbe, qui signifie annuler en anglo-saxon, dans toutes les « boîtes de dialogue », tous les formulaires informatiques. Cliquer sur Cancel pour annuler. Mais l'origine de ce terme est bien française : « Canceller : terme de jurisprudence qui a vieilli. C'est annuler une écriture en la croisant par des traits de plume, ou en y donnant un coup de canif ».

Candidat (à la candidature) : alors là, en matière de néo-crétinisme, difficile de faire mieux. Candidat à la candidature (candidat final, candidat pour l'investiture), pourquoi pas député à la députation etc. Candidat vient de candide : blanc, pur. Ils sont vraiment candides, les néo-crétins.

Candidater : mot à la mode et qui signifie bêtement postuler, se présenter ou poser sa candidature. Pour quel poste vous candidatez ? demande un DRH. Les DRH ont de ces candeurs ! Voir Ressources humaines.

Canon : substantif qui dans la langage des jeunes signifie beau, d'une grande beauté. Une fille canon, un mec canon. N'a théoriquement rien à voir avec les canons de la beauté. Le contraire d'un canon, c'est un thon.

CAO : il s’agit de Connerie Assistée par Ordinateur et non de Conception Assistée par Ordinateur, étant donné l’état d’esprit et de culture de la plupart des informaticiens.

L'on parle également de DAO (Dessin Assisté par Ordinateur), d'EAO (Enseignement Assisté par Ordinateur), de JAO (Jugement Assisté par Ordinateur), de PAO (Publication Assistée par Ordinateur), de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) etc. Voir TAO.

Capable : dans le sens de possible, compatible. Cet adjectif semble surtout utilisé avec le système Ouista. Utilisation de la Frybox en USB sous Ouista : c'est capable ! (c’est possible, ça marche, c'est compatible). Ce néo-crétinisme particulièrement affligeant est un calque direct du patois anglo-saxon.

Capilliculteur : terme créé sur le modèle : apiculteur, ostréiculteur ... Un capilliculteur n'est pas un coiffeur, mais une personne qui cultive ou élève dans ses haras des cheveux, qu'il revend sous formes de perruques et autres ornements capillaires (toupets, papotos, barbe à papa, poils dans la main...).

Capital : depuis Karl Marx, tout est devenu capital de nos jours : capital culturel (la somme des richesses culturelles), capital humain (la capacité ou puissance de travail), capital santé (son espérance de vie)... Ce sont les termes obligés d'un néo-libéralisme 'socialement correct'. Bien manger pour préserver son capital santé. Un chroniqueur de la télévision va même jusqu'à affirmer : « Avec l'âge, le capital osseux se fragilise ». Il existait une banque du sperme, une banque des yeux. Va-t-il exister une banque des os ? (s'adresser aux Catacombes de Paris).

Capitalistique : synonyme, en plus long et plus lourdingue, de capitaliste. Le phénomène capitalistique mondial. Karl Marx aurait sans doute apprécié. Il s'agit ici d'un « shadokisme » : pourquoi faire simple, alors qu’on peut faire compliqué ?

Capter : comprendre, piger. J’ai rien capté = je n’ai rien compris. Voir Imprimer.

Capuche : partie de vêtement cachant une excroissance qui sert habituellement de tête. Cette capuche (1) est devenue obligatoire chez tout jeune admirateur du vomi sonore qu'est le rap. Voir plus bas Casquette.

Caracoler : tourner en rond, comme dans un manège, faire des voltes et des demi-voltes. En français canadien : tituber, en parlant d'un ivrogne qui voit tout caracoler devant lui. Devenu, on ne sait pourquoi, synonyme d'aller, marcher vivement, surtout dans l'expression toute faite "caracoler en tête". Bertrand Delanoë caracole en tête des sondages ... L'ivresse du pouvoir, sans doute. Caracoler est en rapport avec caracol, escargot. L'expression est plutôt malheureuse et mal choisie.

Caritatif : signifie normalement ‘relatif à la charité chrétienne’, ‘charitable’. Accolé au mot association, désigne un organisme à buts humanitaires (matériels ou moraux). Les membres de ces associations servent ordinairement de monnaie d’échange dans des prises d’otages à caractère crapuleux, – ce qui n'est pas très charitable.

Beaucoup d'organisations dites caritatives ne trouvent en général d'intérêt que dans l'aide aux pays non-européens, loin de France. Peut-être parce que ça les fait voyager gratuitement ?

Carte postale : le comble de la beauté, le nec plus ultra de la beauté pour les néo-crétins. Il a neigé cette nuit. Nous nous sommes réveillés ce matin pour découvrir que tout était blanc. Une vraie carte postale ! Un poncif éculé.

L'expression « carte postale » désigne d'abord un petit bout de carton, avec la reproduction d'un paysage de rêve, que l'on se croit obligé d'envoyer à ses parents ou amis quand on est en vacances. Curieusement, tout le monde choisit des cartes postales différentes en fonction du nombre d'envois à faire. Personnellement, j'envoie à tout le monde la MÊME carte postale avec le MÊME texte (note de l'auteur).

Carton : jaune ou rouge, il se distribue pour marquer la désapprobation ou la 'mise en touche'. Une femme politique alla jusqu’à dire : J'ai mis un carton jaune à mon ami Arnaud pour ce qu'il a dit. Le vocabulaire des journaleux sportifs déteint sur les hommes et femmes politiques. Voir Pole position.

Cash : de la monnaie en espèces. Payer cash. Peut aussi vouloir dire, en langage populaire : franc, franchement ; direct, directement. Je vous le dis très cash, maintenant il faut agir (Felfela Amora, fondatrice de Ni jupe ni chemise, un syndicat de strip-teaseuses). Voir Glandouille, Putain.

Casquette (de baseball) : ornement vestimentaire que les djeunz adorent porter pour ressembler à des Étazuniens, avec des jeans, des tee-shirts aux slogans angloïdes. Ils la mettent souvent à l'envers, la visière derrière, ce qui leur donne un air encore plus con américain. Voir Jeans, Uniforme.

Casting : la 'distribution' a disparu dans nos génériques de films ; il n'y a plus que les castings. Ce terme s'est imposé peut-être depuis que Lætitia Casting figure dans les distributions des rôles de cinéma … A donné un pseudo-verbe « caster » (choisir, sélectionner un acteur), avec un participe passé casté. Cette actrice a été castée pour jouer ce rôle. On n'en finit pas de pester contre ces journalistes qui castrent notre langue.

Catastrophe (naturelle) : nom que donnent les imbéciles officiels et les journalistes à la chute de quelques centimètres de neige sur une autoroute par exemple, ce qui a comme conséquence immédiate l'immobilisation de milliers d'automobilistes toute une nuit. Ce qui est une vraie catastrophe naturelle, par contre, c'est le service de 'gestion' de ces autoroutes, et les crétins qui sont à sa tête.

Catholique (pas ~) : dans le discours d'une certaine Mme Lenoble, de la Mairie de Paris, signifie injure antisémite « En accusant M. Faber d'avoir "une tronche pas très catholique", M. Lefrais a tenu des propos antisémites ». Comme quoi les vieilles expressions françaises sont détournées de leur sens pour alimenter la machine anti-raciste. Une victoire qui sera sans doute fortement appréciée par les néo-crétins et les ligues anti-racistes, qui vont bientôt nous interdire d'utiliser le mot « catholique ». La France, « Fille aînée de l'Église », voit sa religion traînée dans la boue politiquement correcte.

En grec catholicos,
καθολικός, signifie universel. C'est d'ailleurs le titre du chef suprême de l'Église arménienne. Dans un de ses anciens sens, catholique signifiait apte à différents usages (un fourneau catholique). Quant à l'expression « ce n'est pas (très) catholique », elle signifie tout simplement : ce n'est pas bien, ce n'est pas conforme à la morale. Voir Prêtre.

Caucasien (type ~) : expression utilisée chez les Anglo-Saxons. Ce néo-crétinisme ahurissant désigne une personne de race blanche (quel est le rapport entre le Caucase et la race blanche ?) Définition de Wikipédia (Encyclopédie sur Internet) : L'adjectif caucasien constitue une acception politiquement correcte (sic) pour classifier [= classer] les individus à la peau claire (leucodermes) de l'espèce humaine. En fait, il semble que l’on veuille supprimer le clivage blanc / noir (ou toute autre couleur), le blanc étant perçu comme signe d’élite ou quelque chose de ce genre. Il y a pourtant longtemps que les thèses nazies sont abandonnées.

Il semble maintenant que les journalistes de la french TV et des médias emploient maintenant l'expression type européen pour désigner un homme de race blanche – surtout en part négative. Stéphane M., mesurant 1,70 m, de type européen, est décrit par le procureur général à la cour d'appel comme un « psychopathe ». Voir Diversité, Minorité visible.

C’est ainsi que maintenant l’on n’appelle plus un chat un chat, mais désormais un chat est un animal à quatre pattes et une queue, environné de poils, avec deux trous pour les yeux et appartenant à l’espèce animalement correcte des félins. Simple, non ?

Caucus (prononcer kaokuss ou kaokouss) : mot dorigine algonquine (amérindienne) qui signifierait une réunion de personnes dont l'objectif est de promouvoir un changement de politique ou d'organisation. Surabondamment employé par les 'médias' à propos des élections aux Étazunis, ce terme indique le rassemblement de militants politiques locaux d'un parti pour désigner un candidat à l'investiture de ce parti dans la course à la présidence, – autrement dit des élections primaires. Piqué sur internet : Caucus, primaires, grands électeurs : comment se déroulent les élections présidentielles aux États-Unis ? – telle est la question que se pose gravement un 'média' sur Internet

Nota : il ne faut pas confondre caucus avec cocus, pluriel de cocu – bien que l'épouse du président Clinton nous donne l'exemple d'une caucus magnifique.

Caviardage : procédé typiquement néo-crétin qui consiste à caviarder (barbouiller de noir) ou pixeliser le visage de quelqu'un passant à la télévision pour éviter qu'on le reconnaisse. C'est un artifice politiquement correct, qui veut toujours gommer la réalité des choses. Voir le portrait, caviardé par une tarte à la crème, du créateur de la secte Micromou.

CD ou CD-ROM : abréviation de Compact Disk (disque « compact » ou disque laser) ou de Compact Disk Read Only Memory (Disque « Compact » en Lecture Seule). La graphie cédérom est de plus en plus admise pour désigner ce genre de support numérisé. Compact est un américanisme, qui veut dire : petit, de format réduit (à éviter, donc). Comme dit le proverbe français : « Tous les chemins mènent au cédérom » (oui bôf, je sais, elle est mauvaise celle-là). Traductions proposées : disque laser ou dila [laser = light amplification by stimulated emission of radiation], disque de données numérisées (didon, d'où la célèbre chanson : Qu'est-ce que tu as, doudou, didon ?).

Cédille : la cédille tend de plus en plus à disparaître en informatique et sur Internet. Notre site donne des lecons gratuites d’informatique (mais, apparemment, pas de français). Voir Accents.

Cellule psychologique : de nos jours il est de mise de faire prendre en charge des vrais ou pseudo-traumatismes par une cellule psychologique : personnes ayant assisté à un incendie, personnes victimes d'un un accident, gamins dont un(e) copain(pine) a été victime d'un accident ou d'un viol .... Ceux dont les parents ont été déportés et torturés par les Nazis n'ont pas eu droit à autant d'égards. A quand les cellules d'aide psychologique pour les personnes victimes du racket gouvernemental ou du politiquement correct ?

Censure : une des conquêtes les plus prestigieuses du néo-crétinisme, c’est d’avoir inventé la censure sans censeur : information bridée, voile jeté pudiquement sur les méfaits perpétrés par des non-européens, interdiction tacite d'allusions racistes ou anti-religieuses, omission d’événements importants, délayage de l’information dans le sirop écœurant de l’insignifiance… tout cela, et bien d’autres choses encore, constitue le grand projet mondialiste de décervelage généralisé. On écarte, consciemment ou inconsciemment, tout ce qui pourrait déranger par des artifices de langage. Il s'agit ici d'un surmoi (2) linguistico-social ou linguistico-politique, avec une censure intérieure ou intériorisée, d'autant plus féroce qu'elle n'a pas de règles dûment établies.

Des dessins animés de Tex Avery, au nom de la Bien-Pensance et du Politiquement Correct, sont amputés de scènes où le héros, après une explosion, se retrouve la face noircie, les cheveux crépus et les lèvres lippues. La case de l'oncle Tom a été supprimée. Racisme ! déclare la firme qui édite les Dessins Animés. Étant donné le nombre de personnages blancs mis dans des situations comiques ou ridicules dans nombre de DA, pourquoi les Blancs n'exigent tout simplement pas la suppression de ces DA où des Blancs sont en jeu. Même chose pour les films, les émissions de télévision et la littérature. Plus rien ! La censure, ou le désert culturel.

La censure dans la Rome antique désignait le travail du censeur, censor en latin, magistrat chargé de contrôler les mœurs des citoyens. De nos jours, la censure désigne le bridage systématique de toutes formes d’expression. Voir Bien-pensance, Politiquement correct, Tintin.

Cent (prononcer sennt) : mot employé par quelques néo-crétins à la place de centime en parlant de l'euro -- bien que cela ait été proscrit. Un euro comprend cent cents. Sans commentaires.

Céréales : plantes cultivées principalement pour leurs graines, utilisées dans l'alimentation de l'homme et des animaux domestiques, et souvent moulues pour obtenir des farines. Avant, quand on parlait de céréales, c'était pour faire du pain, ou pour l'alimentation des animaux : volailles, chevaux ... Maintenant, sous l'influence des peuplades anglo-saxonnes, quand on parle de céréales, il s'agit désormais de petits déjeuners pour les enfants. A ces céréales, l'on ajoute souvent des tas de saletés censées favoriser la croissance de nos chers petits : chocolat, vitamines (?), ajout de sucres et de graisses ... et les céréales ne représentent qu'une fraction du produit ingurgité. Les céréales pour le petit déjeuner : un bol d'énergie pour la journée ! proclame un pub.

C'est en 1987 que le docteur américain Quel Ogre prescrivit pour la première fois des flocons de maïs (corn flakes) à ses patients. L'année suivante, il commercialisait, avec son frère, ces pétales ou flocons de maïs, qui devinrent un des petits-déjeuners les plus populaires des Étazunis et presque toute la planète ensuite.

Cerise : fruit à double signification (la symbolique et l’étymologie nous ont appris que tout symbole signifie une chose et son contraire) :

1. fruit agréable ou valorisant. Dans cette acceptation-là, est souvent employé avec gâteau. J'ai eu l'occasion de courir avec mon fils et ça pour moi, c'est la cerise sur le gateau (sic). C'est un épouvantable cliché, repris par presque tous les médias, et beaucoup de personnes.

2. fruit désagréable ou portant la pouasse. Porter la cerise.

Récemmment, un groupe d'assureurs s'est emparé du mot "Cerise" pour le donner comme prénom à leur égérie. Et, chose remarquable, cette Cerise-là porte une robe à pois verts. Tout ça, c'est très "écolo", mais vous feriez, vous, confiance à des assureurs (devenus banquiers) qui confondent les cerises et les petits pois ? Moi, – pas du tout !

Certains : Lu dans un média : « Trois jeunes gens de confession juive, dont certains portaient une kippa, ont déposé plainte samedi soir après avoir été victimes d'une agression à caractère antisémite ». Certains = deux ?

Certifié : garanti, autorisé, agréé, qui dispose d’une « certification » ou agrément. Le terrorisme intellectuel et économique de la secte Micromou n’accepte que les produits certifiés Micromou (= agréés par Micromou).

Et l'on trouve, dans le même esprit ; certificat, certification etc ... Le certificat de sécurité présenté par ce site Web n’a pas été émis par une autorité de certification approuvée. Admirable, le style des traducteurs de Windaube ! Admirable, le terrorisme intellectuel de la secte Micromou !

Challenge : défi. Souvent prononcé ‘tchalendje’ pour faire mieux. Les Français ne lancent donc plus de défis en français ; faut-il qu’ils prononcent le mot à l’anglaise pour le faire ? A donné le mot challenger (prononcer tchalendjeur) : adversaire, rival, concurrent, qu'on rencontre aussi au féminin : « ... l’attitude de Sarko et les propos de Ségo sont à calquer sur la dimension du premier personnage (actuel) de l’état et celle qui fut sa challenger. »

Challenge peut être traduit par ‘défi’ (à relever), ‘problème’ (à résoudre), ‘mission’ (à remplir), ‘tâche’ (à accomplir), ‘obstacle’ (à contourner) etc.

Il n’est peut-être pas inutile de rappeler que le mot challenge est un vieux mot français (chalenge, avec un seul 'l'), venu du latin calumniare (accuser publiquement, défier) et qu’on peut donc parfaitement le prononcer 'chalanje'.

Champ : dans le jargon informatique, c'est une ligne ou une rubrique dans un formulaire. Le champ Commentaires doit être renseigné (rempli). Les informaticiens ont l'art de cultiver les néo-crétinismes.

Champion's League : voir League.

Chance : dans le sens de risque. Plus le public est éloigné, moins il a de chance d’être contaminé. Comme si être contaminé était une chance. Le cargo a des chances de chavirer (il en a, de la chance !) Bôf, il s'agit toujours de hasard, comme dans les jeux de même nom. Il est donc logique d'entendre : Vous risquez de gagner au loto. Si vous buvez un jus de fruit ou de légume au moins 3 fois par semaine, vous avez le risque (sic) de baisser la possibilité d’avoir la maladie d’Alzheimer de 75% (= vous avez des chances de diminuer de 75% la possibilité d'avoir la maladie d’Alzheimer). Vous avez, vous, 95% de chances/risques de rencontrer un tel charabia sur les pages d’internet. Voir Risque.

Changement d'heure : cela fait plus de trente ans que ça dure (depuis l'été 1974), et la France vit toujours au rythme bisannuel du changement d'heure : une heure de plus l'été, une heure de moins l'hiver (où en France il y a déjà un écart d'une heure part rapport à l'heure du méridien). Et l'obligation de remettre les pendules à l'heure, qu'elles soient à affichage numérique (ou temps linéaire), ou traditionnelles (ou temps cyclique).

Si cette mesure pouvait à la rigueur se justifier en pleine crise du pétrole, par contre elle est totalement inepte, et inapte à résoudre la crise aujourd'hui. Nos gouvernants se prennent-ils pour les Maîtres du Temps ?

Charabia : synonyme de langue française. Grâce à la fameuse méthode globale, le charabia gagne de plus en plus du terrain, non seulement chez notre belle jeunesse, mais également dans toutes sortes d’activités ou de professions : informatique (surtout), publicité, presse écrite ou télévisée, documents officiels, journaux ou pages personnelles sur internet … Exemples (entre des milliers) :

Exemples issus de victimes de la 'méthode globale' :

  • une fille m'a dit pareil. elle ma d'it qu'à 33 ans, il a forcément fais quelquechose, on peut pas le mettre sur un pied d'estal (sic). d'ailleurs les types c'est pareil, si tu as 30 ans que tu termines ta dernière année de médecine, ils te demandent comment t'as pus résister? c'est impossible, t'as pas pus résister, t'es un mec de 30 ans...mdr
  • je gueule souvant pour des sujets dont je ne peux rien y faire


  • y faut que le gars il save courrir
Exemple d'un néo-crétin intellectuellement et politiquement correct :

  • Le référentiel général, comme le référentiel de capacités, est d'abord un document collectif des espaces labellisés qui définit leur base commune d'objectifs. (Qu'est-ce que ça veut dire ?)
Exemple de charabia made in Windaube :
  • Gère les copies logicielles de clichés instantanés de volumes créés par le service de cliché instantané de volumes. Si ce service est arrêté, les copies logicielles de clichés instantanés ne peuvent pas être gérées. (Qu'est-ce que ça veut dire ?)
Exemple de charabia made in Y'a où ? :
  • C'est qui la meilleure ? (en parlant d'une voiture : qui désigne une voiture, donc un objet).
Sans oublier cet exemple exemplaire, émanant d'un personnage dont les jambes sont plus douées que la tête, et qui a « fait florès » :
  • A l'insu de mon plein gré.
Charabiex (néologisme) : charabia hexagonal. Les exemples sont nombreux. « Lieu de savoir, de culture, d’échange, la MCAM ["Maison" des cultures africaines et maghrébines] serait le lieu central du métissage de notre Diversité (sic) ».

Charge (être en ~ de) : être chargé de, être responsable de. Barbarisme néo-crétin surabondamment employé par les journalistes de la french TV et toutes sortes d'organismes. Calque servile d'une construction syntaxique propre à la langue anglaise. Les employés en charge de ce poste ... Le commissaire européen en charge de l'Agriculture ... Je suis, depuis 2002, adjoint au maire en charge de la communication – pas du français, apparemment.

Extrait d'un article de journal sur internet : « Astrid Thors, la ministre finlandaise en charge de l’immigration souhaite que ses services changent de vocabulaire : elle demande que l’on ne dise plus ni “immigré”, ni “réfugié”, ni “demandeur d’asile” etc. Tous ces mots seraient remplacés par le mot “client” » (3).

Lu d'autre part sur une page internet du gouvernement : « Le séminaire de formation des formateurs « Enseigner le français à des publics en charge de dossiers européens » a lieu à l’Institut français de Vienne ». Apparemment, les correcteurs semblent ignorer que l'expression « en charge de » est un anglicisme, qui aurait valu une faute à un élève.

Enfin, sur Yaou?, ce titre : « Les généralistes chargés de prendre en charge la grippe A(H1N1) ». La charge n'est-elle pas un peu lourde ?

Charisme : grâce ou don divins. S'emploie de nos jours surtout pour désigner chez un homme politique ou public : ascendant, autorité, rayonnement ... Untel a un grand charisme (comme si charisme seul ne suffisait pas !)

Avis de recherche : Charte éditoriale. Cette vidéo ne correspond pas à la charte éditoriale du service Ma-Tvideo France2. Si quelqu'un a un avis sur ce que signifie « charte éditoriale », qu'il nous écrive. Il ne serait pas mal non plus qu'on nous éclaire sur le sens de « Ma-Tvideo » et de tout ce charabia. Merci d'avance.

Chat (tchatt, tchatche) : ça n'a rien à voir avec un chat, mais c'est une nouvelle forme de dialogue sur Internet, qui remplace le fameux minitel rose. En fait, beaucoup de jeunes gens allant sur les sites de chat recherchent essentiellement une chatte. La graphie prête en effet à confusion en français. Les chats sous forme de texte sont enregistrés et peuvent faire l’objet d’une recherche. Il aurait été plus intelligent d'écrire : les tchatts.

Chaud : dans le sens de brûlant, sensible, délicat, dur, difficile. Alors là, ça devient chaud. Un quartier chaud. N'a donc rien à voir avec le prétendu réchauffement de la planète.

Checker (tchéqué) : s'emploie de plus en plus au lieu de contrôler, vérifier. Au départ, le système checke les éléments présents. Ces bornes vont vous permettre de checker vos mails… Vient du verbe to check : vérifier. A donné check-list (liste de contrôle).

Chef : désormais au féminin : la chef de la diplomatie américaine… On trouve aussi la chèfe, la cheffe – mais non la chève, selon le modèle bref - brève. Les partisans de la féminisation de l'orthographe ne s'entendent pas sur les termes exacts. Vont-elles se créper le chignon en branlant du chef ?

Cheval : animal à quatre pattes, avec une crinière et une queue, que tous types de personnages enfourchent volontiers pour partir en bataille. Au moins, ça ne pollue pas – à part quelques tonnes de CO2 par animal et par an. Cela signifiait avant : sujet favori, sujet de prédilection ; mais il semble que le sens soit dévoyé : La radio numérique : le nouveau cheval de bataille de la RIAA (prétexte ?). De 1988 à 2003, ARIANE 4 a été le cheval de bataille de l’Europe spatiale (arme ?). Le mobile, nouveau cheval de bataille de Google (terrain de conquête ?). Le cheval de bataille de NOVIS : l'amélioration de l'environnement (l’argument-choc ?).

Chewing-gum : sorte de pâte à mâcher que beaucoup de personnes mâchonnent à longueur de temps pour se donner l’illusion d’être actives ou occupées. Vient de l’anglo-saxon to chew : ruminer. Il est vrai que, dans l’exercice de cette mastication, ces personnes donnent parfaitement l’impression d’être des ruminants.

Équivalents proposés : pâte à mâcher, machouillette, machouillotte, pneu américain.

Chez (… de chez …) : expression à la mode, signifiant très, vraiment, beaucoup. Con de chez con, noir de chez noirnéo-crétin de chez néo-crétin… Peut être une allusion à l’expression à chier: il (elle) est con à chier.

Chine : pays du monde connu pour la baisse régulière et dramatique du nombre d'exécutions (plus que 10 000 personnes par an depuis 2004 ; sans doute moins depuis les Jeux Zolympiques). Elle devient du coup fréquentable, admise dans le concert des nations, pour certains dirigeants occidentaux, qui ferment leur gueule à propos des « droits de l'homme » et ouvrent leurs carnets de commandes. Voir Made in.

Chipset : voir Puce (puces, bugs and C°).

Chômeur : Ce mot a été rayé du vocabulaire ; il n'existe plus. Voir Demandeur d'emploi.

Chuchotement : Pub et chuchotement pourrait-t-on dire. C'est une nouvelle manie des concepteurs de réclame (pub) que de faire chuchoter les acteurs pour attirer l'attention, et insister sur la qualité d'un produit. Ce côté confidentiel de la pub tranche singulièrement sur le matraquage éhonté que font subir les publicitaires au public télévisuel. Plusieurs marques, du fromage au produit de beauté, en passant par une voiture ou du café, utilisent ce procédé intimiste, comme si l'on se chuchotait entre amoureux sur l'oreiller. Voir Sifflement.

Circoncision : des ligues féministes (dont le GAMS), – et c'est tout à leur honneur –, luttent contre l'excision, cette mutilation dégradante de la femme, visant à les priver de jouissance clitoridienne. Mais que penser de la circoncision, mutilation tout aussi dégradante pour l'homme ? Aucune ligue masculine n'ose combattre cette pratique barbare et obscurantiste, perpétrée par des religions venues d'ailleurs et venues d'autres siècles (4). Peut-être faut-il voir dans la circoncision un rite d'initiation : c'est Dieu qui demande à l'homme une partie de lui-même pour qu'il soit admis dans la communauté des croyants. Dieu aime les prépuces. Les théories « hygiénistes » et médicales sur les prétendus bienfaits de la circoncision, mises à l'honneur par des médecins étazuniens puritains, relèvent du fantasme, voire de l'aberration. Le fait que certaines communautés se fassent rembourser la circoncision de leurs garçons par la Sécurité sociale – alors qu'il s'agit d'une coutume cruelle, sans même aucun fondement religieux avéré – constitue un scandale de plus, au même titre que la tolérance envers la polygamie. Voir Excision, Porc, Tradition.

Une histoire, pour détendre l'atmosphère : un rabin, qui pratiquait la ciconcision, avait mis une pendule à la fenêtre de son domicile. Comme on lui demandait quel était le rapport entre une pendule et la circoncision, il répondit : « Que voulez-vous que je mette alors ? ».

Ciao (prononcer tchao) : au revoir. C'est un emprunt à l'italien ciao, venant de sciavo : esclave, littéralement : je suis votre esclave. Formule d'adieu. Mais les néo-crétins redoublent le ciao, en disant ciao-ciao, prononcé à peu près tchao-tchao (comme dans Tchao Pantin). Entendre cela toute la journée de la part de ceux qui prennent congé avec leur téléphone portatif, ça devient crispant.

Citoyen : ce substantif a pris le sens adjectival de ‘qui a un rôle à jouer dans la société’,‘civique’ (‘qui concerne le citoyen comme membre de la cité') ou ‘civil’, voire tout simplement 'responsable'. Nos contemporains se gargarisent de ce mot, et tout est devenu citoyen. Ce mot est maintenant tellement vide de sens qu'on peut le mettre à toutes les sauces : école citoyenne, entreprise citoyenne, voiture citoyenne, pratique citoyenne de la moto, enseignement citoyen, un manuel citoyen, internet citoyen, bons plans citoyens... Trier ses déchets est devenu un acte citoyen (on fait le travail des éboueurs. Merci les néo-crétins). Le mot "citoyen" qui signifiait un homme responsable, organisant la cité (ce qui suppose une haute idée de l'organisation politique, et un esprit réellement démocratique) désigne maintenant de petits gestes élémentaires et quotidiens, comme économiser l'eau ou l'électricité (ampoules prétendument de basse consommation), ou jeter ses ordures dans une poubelle appropriée. On est loin de la Marseillaise et de ses mâles accents : Aux armes, citoyens !

Dernière joyeuse couillonnade entendue à la « Télévision française » : Manger citoyen (avec un néo-adjectif pris adverbialement). Tout y passe donc ... mais au bout du compte, on obtient peu de vrais citoyens et beaucoup de vrais asociaux. Avant, il y avait tout simplement l'instruction civique. C'est encore un des principes de la novlangue (= néo-crétinisme) que de retirer le réel contenu des mots pour les transformer en baudruches pleines de vide in-signifiant. L'esprit citoyen et le politiquement correct (= idéologiquement accepté) tiennent lieu de morale dans une société déshumanisée.

Autres exemples pêchés sur Internet : Cet article a été rédigé par un reporter de Forum Vox, le journal média citoyen qui vous donne la parole... Tous les jeunes qui arrivent à leur majorité citoyenne ... Les groupes socialiste, radical et citoyen (SRC) et gauche démocrate et républicaine (GDR) ont voté contre.

A donné le substantif refait citoyenneté, au lieu de 'civisme', 'esprit civique' : Maison de la citoyenneté et de la vie associative (ça évoque l'idée de vivre tous en tas).

 Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen
Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen.
Remarquer l'ange à droite. Extrait de la Déclaration :
« L'Assemblée nationale reconnaît et déclare,
en présence et sous les auspices de l'Être suprême,
les droits suivants de l'Homme et du Citoyen
»...
Voilà qui clôt la discussion sur les références
religieuses de l'Europe.

La formulation d’une bande-annonce d'un site Devenez citoyen reporter est par conséquent ambiguë ; signifie-t-elle : devenez un citoyen faisant des reportages, ou devenez un reporter accomplissant son devoir civique (puisque citoyen veut dire civique dans leur esprit ?) Voir Sociétal.

L'ennuyeux maintenant, c'est que cet emploi adjectival de citoyen gomme peu à peu le substantif citoyen, et seul véritable dépositaire du sens civique. Doit-on en conclure qu'il n'y a plus de citoyens ? Seulement des simulacres ? Voir Droits de l'homme.

Civilisation : du latin civis, -vis 'citoyen'. Mot tabou, désignant un ensemble de faits propres et les acquis d'une société humaine évoluée. Axiome : « Toutes les civilisations sont légitimes, sauf la civilisation occidentale ». Et si vous prononcez ou écrivez les mots civilisation française, cela peut entraîner contre vous des poursuites judiciaires de la part d'associations communautaristes (l'auteur ne sait pas si le mot existe, mais cela fait bien dans la phrase). « La civilisation, qu'est-ce que c'est, sinon l'école, le bureau, l'usine, les apéritifs, et les employés de banque ? » (Alphonse Allais). L'auteur, tout comme Alphonse Allais, opte en priorité pour les apéritifs. Voir le néo-mot Culture.

Civilisationnel : de civilisation, qui concerne la civilisation. Nous citons les paroles d’un historien et géographe (Leroux) : « Toutes les périodes chaudes en Afrique furent des périodes d’apogée civilisationnelle ».

Civilité : on n’utilise plus dans les formulaires informatiques que le mot civilité au lieu de Monsieur, Madame ou Mademoiselle. D'oú vient cette manie stupide ?

Pour les hommes ou femmes politiques néo-crétin(e)s, le mot « civilité » signifie maintenant : civisme. Employer le terme civilité dans une société où règnent les incivilités, voilà qui n’est pas un mince paradoxe. Voir Incivilité.

Civisme : ‘zèle du citoyen pour les intérêts de son pays' (Dictionnaire de l'Académie française). Remplacé par les mots laids « citoyenneté » ou « civilité » par des personnes (agents de l'agit prop politique et sociale) qui ne connaissaient apparemment pas le sens de « civisme ».

Clair (c'est ~) : petite phrase abondamment utilisée pour approuver, pour souligner l'évidence d'un fait. C'est clair ! répétera-t-on à bout de champ quand on est d'accord avec le discours de quelqu'un. Ceci est particulièrement amusant quand l'interlocuteur est non-blanc. Peut-être venant de l'espagnol claro, claro que si.

Clash (prononcer clache) : conflit ou affrontement. La chaîne a toutefois admis qu'il y avait "sans aucun doute un clash culturel et de classes entre elle et trois des filles britanniques". Clash culturel et de classes ! Pourquoi pas choc de cultures et de classes ? (à propos de l'émission anglaise "Celebrity Big Brother").

Classe (1ère, 2ème ~) : les compagnies d'aviation semblent aussi atteintes par le virus du 'correct politique', et ont débaptisé depuis longtemps les 1ère et 2ème classes, termes pourtant bien clairs et compréhensibles, en les remplaçant par des expressions comme classe affaires (sic) ou classe touristes (resic), dénominations totalement ineptes. Et ça, c'est pas la classe, comme on dit.

Les classes classiques, si elles n'ont pas disparu dans les trains, elles ont été supprimées dans les métros car, outre les problèmes de vandalisme (les fils de prolos n'aiment pas la différence de classes), elle étaient totalement dépassées.

Classe (sociale) : sur le plan politique, les classes sociales ont elles aussi disparu, et ont laissé la place aux couches sociales ou à quelquechose d'abstrait comme catégories socio-professionnelles. Plus de classes sociales, donc plus de luttes de classes – ou comment les tenants de la novlangue empêchent les mots et les idées d'émerger à la conscience. Immense progrès ! Allez donc écrire un article sur les luttes des catégories socio-professionnelles...

Citation :

« Il y a une guerre des classes, c’est un fait, mais c’est ma classe, la classe des riches qui mène cette guerre, et nous sommes en train de la gagner ». Warren Buffett, l'homme le plus riche du monde.

Clé : terme d'horticulture. Voici par exemple la description de la structure de la « Base de registre » des systèmes de la secte Micromou :
« La base de registre est un fichier contenant une arborescence dans laquelle les paramètres sont classés par critères. A chaque critère correspond une branche qui peut encore être subdivisée en autres branches (une arborescence). Chaque élément de configuration est situé tout au bout d'une branche dans ce que l'on nomme une "clé" ».
La secte Micromou est la seule qui fasse pousser des clés au bout des branches. Est-ce là la clé de sa réussite ?

Clean (prononcer kline et non cléan, comme dans clé en main ; sens figuré et abstrait) : dans le sens de propre, net, sans problème, réglo, qui n’a rien à cacher. Ce mec-là, il est clean. A pris le sens particulier d'une personne qui ne consomme plus de drogue : « Moi, maintenant, j'suis clean, j'me shoote plus ». Quant à celui qui ne consomme plus d'alcool, il est devenu sobre.

Clic, cliquer : cela fait plus de vingt ans que nous cliquons avec un bouton de souris pour activer quelque chose dans les tripes d’un ordinateur. Le substantif clic devient click chez quelques néo-crétins enragés, avec comme verbe clicker ou clicquer. Les informaticiens utilisent le verbe cliquer transitivement (Quels liens avez-vous cliqués ?) ou intransitivement (Sur quels liens avez-vous cliqué ?) Normalement, il faudrait dire et écrire : SUR quels liens avez-vous cliqué ? Les Canadiens disent cliqueter. Synonyme simple et ordinaire, – et donc inutilisé : 'appuyer sur'.

 Clic !
Pris transitivement, le verbe cliquer peut avoir un participe passé : Plus une page est cliquée, plus elle attire le clic futur. La clique des informaticiens ne recule devant rien pour défigurer le français.

Clic est une onomatopée pour désigner un petit bruit, surtout métallique. Il est presque synonyme de ‘cliquetis’. Difficile de concevoir un cliquetis métallique avec une souris ; cela deviendrait vite agaçant. Notons enfin qu'il peut y avoir des doubles clics (action d'appuyer deux fois rapidement sur un bouton de souris) ; peut-être que ‘clic-clic’ serait plus approprié ?

On appelle cliqueur fou un utilisateur, souvent novice, qui grisé par la maniement de la souris, clique à tort et à travers, quitte à relancer plusieurs fois les mêmes fenêtres et les mêmes programmes, qu'il vient de fermer. Une technique qui, à la base, permet de gagner du temps, mais qui devient vite un facteur de perte de temps.

Client : terme informatique. Fait sans doute allusion à la relation client-serveur. Se dit de tout logiciel installé sur un ordinateur et pourvant communiquer avec un serveur distant, dont il reçoit des données. Outplouc Expresso est un logiciel client de courrier électronique. Et l'ordinateur distant est un serveur, comme un serveur de restaurant, qui prend vos commandes. Mis à part que celui-là (l'ordinateur distant) vous impose ses données. Imaginez un serveur de restaurant vous imposant des plats !

En Finlande, le mot client signifie maintenant immigré. Voir Astrid Thors.

Climat : sans doute depuis le prétendu réchauffement de la planète (il n’a jamais fait aussi froid en été à Paris depuis des années), tout est sujet à climat : climat boursier (tempête en vue sur le dollar), climat électoral (avalanches de fraudes électorales en perspective), climat spirituel (Dieu tombe sous forme de langues de feu : panique au Ministère des transports)… Contexte, situation auraient été trop simples.

Comme c’est une manie que de faire des adjectifs avec n’importe quel substantif, les peuples qui fuient certaines régions à cause du climat sont dénommés des réfugiés climatiques (Climatique signifie normalement : relatif au climat). Quant à ceux qui ne croient pas aux fariboles des politiciens et des écologistes sur le prétendu réchauffement climatique, ils sont appelés avec condescendance des « climato-sceptiques ». Voir CO2, Réchauffement planétaire.

Climat vient d'un mot grec signifiant inclinaison de la terre, puis partie de la terre, région, contrée. Littré définit le mot climat ainsi : « espace compris, sur la mappemonde et les cartes géographiques, entre deux cercles parallèles à l'équateur terrestre. Par extension, étendue de pays dans laquelle la température et les autres conditions de l'atmosphère sont partout à peu près identiques ». Il s'agit donc très tôt d'un mot désignant la terre, et non le ciel et les conditions météorologiques, sens vers lequel le mot dériva au XXème siècle.

Clinique : (terme médical) c'est normalement un établissement privé qui dispense des soins, et où on peut se faire opérer. Clinique de chirurgie esthétique et de médecine esthétique, clinique orthopédique.

Récemment, sous l'influence des tribus anglo-saxonnes, clinique a pris le sens d'atelier de réparation : Clinique informatique. Il faut rappeler que clinique vient du grec kliné (
kline) : lit. La clinique, c'est tout ce qui se fait au chevet du malade.

Clip : ce terme a plusieurs acceptions, mais il est plus connu sous le sens de courte séquence filmée : un clip vidéo. Le plus agaçant dans ces séquences est l’effet kaléidoscopique, l’image ne s’attardant qu’une fraction de seconde sur un personnage ou une partie d’un personnage, sur une attitude.

Clone, cloner : en fait, les vrais clones, – ou reproductions parfaites –, ce sont les copies que l’on fait sur disques ou disquettes informatiques. Les clones animaux ou humains sont interdits en France – jusqu’à présent. Il y a fort à parier que cloner les individus ne sera ni plus ni moins qu’une clownerie.

Clôturer : signifie normalement 'mettre une clôture' : le voisin a clôturé son jardin. Mais les néo-crétins l'emploient désormais aujourd'hui dans le sens de : 'clore’ ou ‘fermer'. Clôturer un dossier, clôturer un compte internet. Cet usage tend à s'imposer face au verbe clore, défectif. Ce ne sont pourtant pas les expressions équivalentes qui manquent : terminer, mettre fin à arrêter..., voire annuler, résilier

CO2 : on ne parle que de lui (pubs, discours, fantasmes écologistes...) Le bon vieux gaz carbonique est d'abord devenu le dioxyde de carbone (pourquoi pas ?), puis maintenant le CO2 (écrit CO2). A quand le symbole chimique H2O pour l'eau ? Buvez tous de l'H2O de Goudwiller !

Impossible de voir une réclame sur un modèle de voiture sans que les publicitaires ne vantent sa faible émission de CO2. Ces rappels insistants deviennent agaçants, et certaines pubs en arrivent presque à vous reprocher de respirer (c'est-à-dire de vivre) parce que vous rejetez du gaz carbonique par la respiration. Il faudrait selon eux littéralement retenir son souffle, ou alors ne respirer que dans les grandes occasions.


La Très Sainte Inquisition (politiques, écolos, médias)
convainquant un citoyen des méfaits du CO2

Dernière élucubration du gouvernement, sous l'impulsion de la secte écologique, l'instauration d'une « taxe-carbone » [T-C] (c-à-d taxe sur les émissions de CO2), impôt supplémentaire destiné à renflouer les caisses de l'État. Mots inoubliables d'un brillant chroniqueur : « Il s’agit d’une taxe sur les produits qui émettent du dioxyde de carbone, nocif pour notre environnement, et connu comme étant le principal gaz à effet de serre ». En matière de désinformation, y'a pas mieux. Et la french TV, aux ordres des politiques, nous serine que nous n'avons pas à nous plaindre : les Suédois acquittent une T-C cinq fois supérieure. On en a, de la chance ! Aux dernières nouvelles (décembre 2009), cette taxe a été annulée par le Conseil constitutionnel, mais le président Zébulon 1er entend la restaurer.

En clair, l'objectif des politiques, alliés aux écolos (et aux groupes de pression industriels ?), c'est de déclarer le CO2 gaz polluant. Qui dit mieux ? Je respire ? Je pollue ! – Je parle ? Je pollue ! – Je pète, je rouspète ? Je pollue ! Ich bin ein pollueur. Le sommet de Copenhague de décembre 2009 (plaisamment surnommé COP15, cop voulant dire ‘ flic ’ en argot anglo-saxon) a produit une quantité énorme de CO2 – du COP15 exactement –, à cause du très grand nombre de vols aériens que ce sommet a occasionné. Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.

Extrait d'une page internet du gouvernement sur le développement durable :

« Un système gagnant-gagnant ! (sic)
  • Les consommateurs sont incités à acheter des véhicules plus vertueux (sic).
  • Le parc automobile est renouvelé avec la disparition des vieux modèles les plus polluants.
  • Les constructeurs sont encouragés à poursuivre leurs efforts dans la mise au point de véhicules plus propres (sic). »
Courage, citoyens, nous faisons route vers la néo-crétinisation. Admirons au passage la notion de véhicule vertueux. Où la vertu va-t-elle dorénavant se nicher ? – Dans votre moteur ! Voir Réchauffement planétaire, Séquestrer.

Coach (prononcer kôtch) : néo-crétinisme omniprésent, désignant un entraîneur de sport (tennis, football par exemple). Cette équipe va sûrement gagner, car elle a un bon coach. A donné le verbe coacher (prononcer kôtché) : entraîner. Par extension, un coach est devenu un conseiller, un guide, un tuteur, un accompagnateur, un formateur, un gourou, un maître à penser, un mentor qu'il soit sportif ou de toute autre nature : un coach familial (!), avec le verbe coacher (prononcer kôtché) : conseiller, former, guider, enseigner. Action de coacher : le coaching (prononcer kôtching). Le PS fera une campagne "unitaire et collective", a-t-il assuré, au terme d'une séance de coaching des députés sortants et des candidats. On parle aussi gaiement de « séances de coaching d'allaitement » (formation, information) pour les futures mamans. Coach peut aussi signifier répétiteur. A signaler que les partisans effrénés de la féminisation ont trouvé la néo-connerie : une coache (ne pas prononcer comme coche, mais kôtch). Exemple : la chanteuse...que nous recevrons avec la coache. Et allez, fouette cocher !

Justement, à propos de cocher, rappelons au passage que coach vient du français cocher. Ceux qui sont guidés, entraînés, formés sont-ils pris pour des chevaux qu'il faut fouetter ? Et, puisque la Bulgarie vient d'entrer en Europe (janvier 2007), il n'est pas inutile de signaler qu'en bulgare kotch ( коч ) signifie bouc. Voilà un emprunt vraiment puant. Mais assez de coachonneries !

Cochon : voir Porc.

Cœur : le symbole du cœur est mis partout à la place du verbe 'aimer', à l'imitation des peuplades anglo-saxonnes : I NY. C'est ainsi que la french TV a créé une émission « I », que l'on prononce aï lov au lieu d'aï leuv. Et pourquoi pas i-cœur ? – J'en suis i-cœuré.

Et inutile de parler des « coups de cœur », chers à nos contemporains, pour dire intérêt, engouement, béguin, coup de foudre, enthousiasme, ou même découverte... Voir Image.

Allant à contre-courant de la cœur-manie, voici son contraire sur le mode agressif, et à l'humour noirâtre :


J'avion-nise NY
Dessin sur un polo vu sur le site :
http://www.cetteadressecomportecinquantesignes.com

Cocooning (prononcer cocouning) : pantouflage semblerait mieux indiqué, ou bien alors : comportement casanier. Avec un verbe refait : cocooner – sans déconner. « Que porte-t-on quand on veut cocooner sans avoir l'air de flâner en jaquette de flanelle ? » – telle est la question que se pose avec angoisse un magazine féminin.

Collaborateur : ce terme, aux sinistres relents vichyssois, s'emploie dorénavant au lieu d' « employé » ou de « salarié ». La France n'a pas changé depuis la IIème Guerre mondiale, et reste un pays de collaborateurs. L'entreprise Machin remercie tous ses collaborateurs pour le travail accompli cette année. Exemple lu sur internet : Voitures Collaborateurs : Site conçu par des collaborateurs Renault. Décidément, Renault ne renie pas son passé ! Le terme de collabo (collaborateur) a aussi été utilisé pour désigner les harkis par un cloporte algérien, connu pour cracher sur la France, tout en profitant de ses bienfaits médicaux.

Et inutile de parler de l'horripilante expression « Merci de votre collaboration », qu'aurait pu inventer Goebbels. Voir DRH.

Collatéral : quand on dit : « dommages collatéraux » il faut comprendre : bombardement de civils, massacres de civils innocents. Dégâts collatéraux : bavures diverses et autres joyeusetés guerrières, finissant par la mort d'innocents. Voir Dommages collatéraux.

 Jamie Chie, celui qui 
 aime faire chier les Serbes
Quelques centaines de victimes civiles en Serbie,
ce n'est pas très grave ;
ce ne sont que des dommages collatéraux.

Collecter : rassembler, recueillir, réunir, mais aussi ramasser, dans le langage néo-crétin. La sonde Phoenix a collecté son premier échantillon du sol martien.

Collector : de collection ? Comme l’auteur ne sait pas ce que c'est, il vous colle illico une citation texto pêchée dans Gougueul : « Un produit collector est théoriquement un produit de collection dont l’intérêt repose sur une durée de vie courte, un packaging ou un contenu spécifique. Les packaging de Noel permettent ainsi de créer des produits collectors … ». Bon, y'a là-dedans un packaging (qui ne prend pas la marque du pluriel au pluriel, surtout quand ce sont des packaging de Noël) – mais l’auteur ne sait pas ce qu'est un packaging (un emballage ?). Il va être obligé de regarder le sens de packaging. Et puis plus loin : « Dans certains univers comme dans celui du DVD, l’appelation [collector] s’est banalisée et permet de multiplier les produits avec une "montée en gamme" génératrice de marge pour un même titre ». Voilà qui est clair, l’auteur est édifié. Il s'agit d'une arnaque ordinaire.

Entendu à la french TV cette phrase : Le Quid pourrait devenir un collector (un objet de collection ?). C'est ennuyeux, parce qu'en français, un collecteur fait trop penser à des égoûts. Et là, c'est dégoûtant.










J-M Fraulini signale l'ancien mot français bardococullé ou bardocucullé pour dire encapuchonné. Question : peut-on traiter un rapeur de « bardocucullé » sans se faire agresser ? « 'Spèce de bardocucullé ! » ou, dérivant vers la franche grossièreté : « Bardocucullé de ta race ! » Voir   la note 204 du 19 novembre 2007 de la page de J-M Fraulini « Les médias me rendent malade ».        Retour

Héritée des instances parentales, c'est – selon Freud – l'intériorisation de toutes sortes d'interdits parentaux et sociaux.        Retour

Commentaire d'un lecteur : « Astrid Thors considère-t-elle toutes les Finlandaises comme des putes ? »        Retour